Tak zatím přemýšlej, co uděláš se svým životem, jasný?
Ти по-добре помисли какво ще правиш.
Sprog mě přemluvil, abych mu koupila zmrzlinu, tak zatím ahoj.
Спрог иска да му купя сладолед, така че ще се видим по-късно.
Být vámi šerife, tak zatím ještě nejásám.
Все още няма да правя прибързани изводи, шерифе.
Opravdu hodně se snaží, ale abych řekla pravdu tak zatím ještě nevyhráli.
Стараят се, но не са печелили мач досега.
Tak zatím, uvidíme se v jídelně.
Ще се видим по-късно при помощника.
Tak zatím, uvidíme se brzy nebo něco takového.
Довиждане, до скоро нещо в този смисъл.
Pokud ještě nevolal, tak zatím neví, jak se k tomu postavit.
Ако не се е обадил още, не е измислил какво да прави.
Tak zatím. Odmítám svědčit z obavy, že z mých vnitřností bude sekaná.
Отказвам се от показания си, тъй-като органите ми ще бъдат нарязани за банички.
Tak zatím co jsem to nemohl schválit, nyní akceptuji, že rekrutoval Sydney, aby si zabezpečil mou loajalitu, že ho nikdy nezradím.
Тогава може и да не съм го одобрявал, но сега приех, че я е вербувал, за да е убеден, че не може да се съмнява във верността ми.
Možná tak jednoho ze sta, kteří o to maj zájem, tak zatím zůstáváme nahoře v kempu.
От сто човека, един получава работа. Останахме в лагера.
Okay, a pokud víme, tak zatím mají jen desetidolarovku.
Ок, и доколкото знаем досега са пуснали само десетачки.
Možná to tak zatím nevidíš, ale to, že z tebe udělali člověka...
Може да не го разбираш сега, но това, че те направихме човек...
Tak zatím co čekáme na analýzu, podíváme se na tu krev.
Докато чакаме резултатите, нека да направим кръвната картина.
Don Huertero se omlouvá, že vás nemůže pozdravit... ale přijede na víkend... tak zatím odpočívejte a užívejte si naši oázu.
Дон Хуертеро се извинява че не е тук лично да те поздрави, но ще дойде за уикенда, до тогава... се отпусни и се чувствай като у дома си.
Jestli to na Paula neušil Freddy Bismark, tak zatím mohla vězet ta holka.
Щом Фреди Бисмарк не е натопил Пол, значи може би момичето има нещо общо.
Jak ve Philadelphii tak zatím i tady v Minneapolis.
И във Филаделфия, и тук в Минеаполис е така.
Dobrá lidi, tak zatím, mějte se prima.
Ами.., ще се видим по-късно момчета.
Pokud máte jiné zájmy, tak zatím není pozdě.
И все още не е късно.
Vím, že to tak zatím nevypadá, ale úsvit je na obzoru.
Знам, че в момента не изглежда така, но зората идва.
Tak to budu muset zvládnout sama. Tak zatím.
Ми ще си седя със себе си тогава.
Dobře, tak zatím máme jen dva bělochy po dvacítce, co se rozhodli maskovat plynovými maskami.
Така, имаме работа с двама бели мъже, около 20-годишни, които са носели противогази.
Záznamy kamer nám bohužel nijak nepomohly, tak zatím zajdu za Docem, jestli mi k tomu něco neřekne.
За съжаление, камерата за наблюдение беше счупена, така че междувременно, ще проверя Док, да видя какво ще ни каже.
Páni, tak zatím nula z pěti.
Леле, засега съм 0 от 5.
Ale nemáš, tak zatím přestaň "tranplit".
Но няма, затова спри да правиш "сцени".
Používal pokročilou technologii na rušení obrazu kamer a aby to nebylo málo, tak zatím co probíhala krádež, tak někdo se naboural do serveru a vzal všechny jejich vlastní návrhy.
Използвал е специална технология, за да изключи видеонаблюдението, а за капак на това, докато са ги обирали някой е хакнал сървърите им и е източил всякакви технически спецификации.
Ale vás tak zatím nevidím, pane Cahille.
Не ви виждам в тази картина, г-н Кейхил.
Dobře, tak zatím mysli na to, co bychom spolu mohli dokázat.
Добре. Помисли си само какво можем да направим заедно.
Podle komentářů tomu tak zatím není.
От коментарите личи, че не е така.
2.6220598220825s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?